Türk Dil Kurumu {TDK} Başkan Yardımcısı Prof. Dr. Recep Toparlı, şunları kaydetti: “Bize Türkçenin güzelliği kasıtlı olarak anlatılmıyor. Bilindiğinin aksine zengin bir dilimiz var. Çincede 3 bin‚ Ermenice de 4 bin 262‚ Yunanca da 3 bin Türkçe kelime var. Dilimizde ise mesela Ermeniceden geçme sadece 24 kelime var.
Dil zengin‚ ama biz özenti nedeniyle onu kirletiyoruz. Dilimizde yozlaşma ve yabancılaşma var.” Öğrencilerden‚ özellikle internet üzerinden yapılan yazışmalarda Türkçeyi doğru kullanmalarını isteyen Prof.Dr. Toparlı‚ “Genel ağda {internette} yazışırken‚ sohbet ederken sesli harfleri yerseniz‚ mesela”selam“kelimesinin yerine”slm“yazarsanız Atatürk’e ihanet etmiş olursunuz” dedi.
BİR DİL NASIL GÜZELLEŞİR
N.Sami Banarlı’ya göre bir dilin güzelleşmesi, o dili o ülke kadar sevmekle olur.Dil üzerinde sevgi ile, bilgi ile, şuurla ve sabırla birleşmek gerekir.
Dile uyduruk kelimeler katmamak gerektiğini, o dili konuşan halkın kullandığı kelimelerin en güzellerini seçerek güzelleşeceğini anlatıyor Sami Banarlı.
TÜRKÇE'Yİ ARAYANLAR
N.Sami Banarlı Bizim sahip çıkamadığımız dilimizi, yabancı ülkelerden kişilerin korumaya çalıştığını ifade ediyor. Bir İngiliz doçentinin Öz Türkçe'yi bulmak için bazı kişilerle konuştuğundan söz ediyor.Türkçe'yi iyi konuşanların azaldığını belirtiyor.
İngiliz doçentinin kendi dilinde de böyle bir durumla karşılaştığından ve sokakta konuşulan İngilizce’nin Edebiyat Dili olmasından korktuğunu vurguluyor. Türkiye'de Türkçe'yi mahvetmeye çalışan insanların olduğu ve bunların Türkçe'yi yıkmaya ve unutturmaya çalıştıklarından bahsediyor.
İşte örnekler :
Türkçe
- Afyonkarahisarlılastıramadıklarımızdan mısınız ?
İngilizce tercümesi
- Are you one of those people whom we tried unsuccessfully
to make resemble the citizens of Afyonkarahisar?
Sizce hangisi kolay ?
Ve En Güzeli de
Dikkatlice Okuyun lütfen:
Bir ignliiz üvnsertsinede ypalin arsaitramya gröe, kleimleirn hrfalreiinn hnagi sridaa yzalidkilrai ömneli dgeliidr. Öenlmi oaln brinci ve snonucnu hrfain yrenide omlsaiidr. Ardakai hfraliren srisai kriaisk oslada oukunr. Çnükü kleimlrei hraf hraf dgeil bir btüün oalark oykuourz.
Biakn nsial da düügzn oudkuunz, iignlç diegl mi.
Yazıldığı gibi okunur