Türkilizce'ye Hayır
Yeni Konu Aç Cevap Gönder
Sayfa / 3
123 Sonraki SayfaSon Sayfa

Türkilizce'ye Hayır 2008-05-07 (02:01)
Tunç Doğan Çelik (venomscorpion)
Tunç Doğan Çelik (venomscorpion)
Kayıt: 2008-02-12 (03:21)
Mesaj: 2.240
Türk Dil Kurumu {TDK} Başkan Yardımcısı Prof. Dr. Recep Toparlı, şunları kaydetti: “Bize Türkçenin güzelliği kasıtlı olarak anlatılmıyor. Bilindiğinin aksine zengin bir dilimiz var. Çincede 3 bin‚ Ermenice de 4 bin 262‚ Yunanca da 3 bin Türkçe kelime var. Dilimizde ise mesela Ermeniceden geçme sadece 24 kelime var.

Dil zengin‚ ama biz özenti nedeniyle onu kirletiyoruz. Dilimizde yozlaşma ve yabancılaşma var.” Öğrencilerden‚ özellikle internet üzerinden yapılan yazışmalarda Türkçeyi doğru kullanmalarını isteyen Prof.Dr. Toparlı‚ “Genel ağda {internette} yazışırken‚ sohbet ederken sesli harfleri yerseniz‚ mesela”selam“kelimesinin yerine”slm“yazarsanız Atatürk’e ihanet etmiş olursunuz” dedi.


BİR DİL NASIL GÜZELLEŞİR

N.Sami Banarlı’ya göre bir dilin güzelleşmesi, o dili o ülke kadar sevmekle olur.Dil üzerinde sevgi ile, bilgi ile, şuurla ve sabırla birleşmek gerekir.
Dile uyduruk kelimeler katmamak gerektiğini, o dili konuşan halkın kullandığı kelimelerin en güzellerini seçerek güzelleşeceğini anlatıyor Sami Banarlı.

TÜRKÇE'Yİ ARAYANLAR

N.Sami Banarlı Bizim sahip çıkamadığımız dilimizi, yabancı ülkelerden kişilerin korumaya çalıştığını ifade ediyor. Bir İngiliz doçentinin Öz Türkçe'yi bulmak için bazı kişilerle konuştuğundan söz ediyor.Türkçe'yi iyi konuşanların azaldığını belirtiyor.

İngiliz doçentinin kendi dilinde de böyle bir durumla karşılaştığından ve sokakta konuşulan İngilizce’nin Edebiyat Dili olmasından korktuğunu vurguluyor. Türkiye'de Türkçe'yi mahvetmeye çalışan insanların olduğu ve bunların Türkçe'yi yıkmaya ve unutturmaya çalıştıklarından bahsediyor.



İşte örnekler :

Türkçe ->
- Afyonkarahisarlılastıramadıklarımızdan mısınız ?

İngilizce tercümesi ->
- Are you one of those people whom we tried unsuccessfully
to make resemble the citizens of Afyonkarahisar?

Sizce hangisi kolay ?


Ve En Güzeli de

Dikkatlice Okuyun lütfen:

Bir ignliiz üvnsertsinede ypalin arsaitramya gröe, kleimleirn hrfalreiinn hnagi sridaa yzalidkilrai ömneli dgeliidr. Öenlmi oaln brinci ve snonucnu hrfain yrenide omlsaiidr. Ardakai hfraliren srisai kriaisk oslada oukunr. Çnükü kleimlrei hraf hraf dgeil bir btüün oalark oykuourz.

Biakn nsial da düügzn oudkuunz, iignlç diegl mi.


Yazıldığı gibi okunur
2008-05-07 (06:02)
Hüseyin Akçay (toxictipsy)
Hüseyin Akçay (toxictipsy)
Kayıt: 2008-03-16 (11:42)
Mesaj: 165
geçtiğimiz haftalarda türk dil günü mü ne öyle bi gün vardı...tdk başkanı yazılı bir açıklama yaptı...yazı baştan aşağı hatalarla doluydu...önce o düzgün türkçe konuşsun sonra biz gerisini hallederiz...malum imam cemaat meselesi
2008-05-07 (09:12)
Tunç Doğan Çelik (venomscorpion)
Tunç Doğan Çelik (venomscorpion)
Kayıt: 2008-02-12 (03:21)
Mesaj: 2.240
toxictipsy demiş ki:
geçtiğimiz haftalarda türk dil günü mü ne öyle bi gün vardı...tdk başkanı yazılı bir açıklama yaptı...yazı baştan aşağı hatalarla doluydu...önce o düzgün türkçe konuşsun sonra biz gerisini hallederiz...malum imam cemaat meselesi
Kardeş, bu dil sadece TDK'nın değil, hepimizin dilidir.Onlar yanlış yazdı, hatalı yazdı diye, biz de onlara uyacak değiliz.

Yukarıdaki yazıların bir kısmı alıntıdır. Ancak ben konu gereği alıntıyı olduğu gibi kopyalamak yerine, anlam bütünlüğü oluşturacak ve yazım kurallarına uyacak şekilde değiştirerek verdim.

TDK gibi bir kurumun başında bulunan bir kişinin elbette ki bizden çok daha güzel ve örnek olarak gösterilebilecek bir Türkçe konuşmasını ben de isterdim. Fakat ilk başta da söylediğim gibi Türkçe sadece TDK başkanının dili değil hepimizin dilidir. Saygılar Göz kırpıyor
taha 2008-05-07 (09:41)
Ahmettaha Cansız (ahmettaha)
Ahmettaha Cansız (ahmettaha)
Kayıt: 2008-04-16 (00:34)
Mesaj: 43
zehirliakrep kardeşim baktımda seni zehirlemeye çalışan biri var.hani bazen akrep zehiri panzehir olur bilirsin dimi.zaten hep panzehirler faydalı olmuştur müsterih ol kardeşim sen.
2008-05-07 (16:00)
Funda Akarsu (hEatHer)
Funda Akarsu (hEatHer)
Kayıt: 2008-04-28 (01:47)
Mesaj: 57
venomscorpion demiş ki:
toxictipsy demiş ki:
geçtiğimiz haftalarda türk dil günü mü ne öyle bi gün vardı...tdk başkanı yazılı bir açıklama yaptı...yazı baştan aşağı hatalarla doluydu...önce o düzgün türkçe konuşsun sonra biz gerisini hallederiz...malum imam cemaat meselesi
Kardeş, bu dil sadece TDK'nın değil, hepimizin dilidir.

dettt diline acıbiber surerm hee Çok mutlu)))))))))
2008-05-07 (17:06)
Kibrisli Efe (kibrisli23)
Kibrisli Efe (kibrisli23)
Kayıt: 2007-06-03 (16:01)
Mesaj: 4.510
hittir gölge etme Gülüyor
2008-05-07 (18:54)
Tekin Gül (segopeko)
Tekin Gül (segopeko)
Kayıt: 2004-07-26 (20:48)
Mesaj: 3.312
"afyonkarahisarlaştıramadıklarımızdan"

sadece bir isimdir. isimden isim türetmeye falan girer. yapım ekleriyle olusturulmustur.

türkçe sondan eklemeli bir dil olduu için bundan da doğal bişe yoktur. bu geyiğin, aslanın boynuzu olmadığı için övünmesine benziyor.

yaşasın ingiliz emperyalizmi! (size burda ingilizcede varolan ama türkçede karşılığı olmayan bi milyon sıfat sayardım ama, nato kafa nato mermer deyip ortamı gerermişim)
2008-05-07 (19:40)
Eda Soysal (açheliaa)
Eda Soysal (açheliaa)
Kayıt: 2008-03-31 (13:13)
Mesaj: 942
Ve En Güzeli de

Dikkatlice Okuyun lütfen:

Bir ignliiz üvnsertsinede ypalin arsaitramya gröe, kleimleirn hrfalreiinn hnagi sridaa yzalidkilrai ömneli dgeliidr. Öenlmi oaln brinci ve snonucnu hrfain yrenide omlsaiidr. Ardakai hfraliren srisai kriaisk oslada oukunr. Çnükü kleimlrei hraf hraf dgeil bir btüün oalark oykuourz.

Biakn nsial da düügzn oudkuunz, iignlç diegl mi.


Yazıldığı gibi okunur
[/quote]bu örnek herşeyi açıkça belirtiyor.okurken baya zorlandım dedim bu Hamza nın hatası mı Gözlerini yuvarlıyor o mu böyle bozuk yazdı dedim bir an.(sonra anladım tabi Şaka yapıyor )ama malesef ki kimileri yabancılastırarak kelımelerı yazınca düzene aykırı olunca o yazıya hava katıldıgını daha sempatik oldugunu zannediyor örn;seni çok seviyorum yerıne seni çok sebiyoyum yazıyorlar Üzgün şahsen bundan hep gıcık olmuşumdur. ama malesef reel hayatlarda yazılarımda ve konusmalarımda imla hatası yapmasam da malesef ki bir cok kişi gibi ben de internette yazarken hatalı yazabılıyorum ama kasten degıl ! KELIMELERİN ÖZÜNÜ BOZARAK KAFAMIZA GÖRE ŞEKİLLENDİRİP O ŞEKILDE KULLANARAK ONA BİR HAVA KATMIYORUZ BIR FARKLILIK KATMIYORUZ ASLINDA ! ASIL SÖZCÜKLERİN EN HAVALI EN GÜZEL ŞEKLİ ÖZ HALİDİR.TDK YA UYGUN HALİDİR.
2008-05-07 (19:45)
Tekin Gül (segopeko)
Tekin Gül (segopeko)
Kayıt: 2004-07-26 (20:48)
Mesaj: 3.312
açhelia ne yazıyosun güzelim, gençliğe hitabe mi nedir yani?

açelya değil de açhelia, hah!
2008-05-07 (20:16)
Sedef Karaman (sedef82)
Sedef Karaman (sedef82)
Kayıt: 2008-02-25 (21:17)
Mesaj: 156
venomscorpion demiş ki:
Türk Dil Kurumu {TDK} Başkan Yardımcısı Prof. Dr. Recep Toparlı, şunları kaydetti: “Bize Türkçenin güzelliği kasıtlı olarak anlatılmıyor. Bilindiğinin aksine zengin bir dilimiz var. Çincede 3 bin‚ Ermenice de 4 bin 262‚ Yunanca da 3 bin Türkçe kelime var. Dilimizde ise mesela Ermeniceden geçme sadece 24 kelime var.

Dil zengin‚ ama biz özenti nedeniyle onu kirletiyoruz. Dilimizde yozlaşma ve yabancılaşma var.” Öğrencilerden‚ özellikle internet üzerinden yapılan yazışmalarda Türkçeyi doğru kullanmalarını isteyen Prof.Dr. Toparlı‚ “Genel ağda {internette} yazışırken‚ sohbet ederken sesli harfleri yerseniz‚ mesela”selam“kelimesinin yerine”slm“yazarsanız Atatürk’e ihanet etmiş olursunuz” dedi.


BİR DİL NASIL GÜZELLEŞİR

N.Sami Banarlı’ya göre bir dilin güzelleşmesi, o dili o ülke kadar sevmekle olur.Dil üzerinde sevgi ile, bilgi ile, şuurla ve sabırla birleşmek gerekir.
Dile uyduruk kelimeler katmamak gerektiğini, o dili konuşan halkın kullandığı kelimelerin en güzellerini seçerek güzelleşeceğini anlatıyor Sami Banarlı.

TÜRKÇE'Yİ ARAYANLAR

N.Sami Banarlı Bizim sahip çıkamadığımız dilimizi, yabancı ülkelerden kişilerin korumaya çalıştığını ifade ediyor. Bir İngiliz doçentinin Öz Türkçe'yi bulmak için bazı kişilerle konuştuğundan söz ediyor.Türkçe'yi iyi konuşanların azaldığını belirtiyor.

İngiliz doçentinin kendi dilinde de böyle bir durumla karşılaştığından ve sokakta konuşulan İngilizce’nin Edebiyat Dili olmasından korktuğunu vurguluyor. Türkiye'de Türkçe'yi mahvetmeye çalışan insanların olduğu ve bunların Türkçe'yi yıkmaya ve unutturmaya çalıştıklarından bahsediyor.



İşte örnekler :

Türkçe ->
- Afyonkarahisarlılastıramadıklarımızdan mısınız ?

İngilizce tercümesi ->
- Are you one of those people whom we tried unsuccessfully
to make resemble the citizens of Afyonkarahisar?

Sizce hangisi kolay ?


Ve En Güzeli de

Dikkatlice Okuyun lütfen:

Bir ignliiz üvnsertsinede ypalin arsaitramya gröe, kleimleirn hrfalreiinn hnagi sridaa yzalidkilrai ömneli dgeliidr. Öenlmi oaln brinci ve snonucnu hrfain yrenide omlsaiidr. Ardakai hfraliren srisai kriaisk oslada oukunr. Çnükü kleimlrei hraf hraf dgeil bir btüün oalark oykuourz.

Biakn nsial da düügzn oudkuunz, iignlç diegl mi.


Yazıldığı gibi okunur







venom kardeş ellerine sağlık çok güzel olmuş.
Sayfa / 3
123 Sonraki SayfaSon Sayfa